Foto de M
«She
sat at the window watching the evening invade the avenue. Her head
was leaned against the window curtains and in her nostrils was the
odour of dusty cretone. She was tired.
Few
people passed. The man out of the last house passed on his way home;
she heard his footsteps clacking along the concrete pavement and
afterwards crunching on the cinder path before the new red houses.
One time there used to be a field in which they used to play every
evening with other people's children. Then a man from Belfast bought
the field and built houses in it – not like their little brown
houses, but brick houses with shining roofs. (...)»
Dubliners
(Eveline),
James Joyce, Granada Publishing Limited
*************************************************
«Estava
sentada à janela, vendo a noite invadir a avenida. Tinha a cabeça
apoiada às cortinas e o cheiro do cretone empoeirado invadia-lhe as
narinas. Estava cansada.
Passava
pouca gente. O homem que morava ao fundo da rua passou a caminho de
casa; ouviu-lhe o ruído dos passos no passeio de cimento, e depois a
rangerem na cinza prensada do caminho que ladeava as novas casas
vermelhas. Em tempos houvera ali um campo onde eles costumavam
brincar todas as tardes com os filhos de outros moradores. Depois um
homem de Belfast comprou o campo e construiu lá casas – não como
as suas pequenas casas castanhas, mas casas de cor viva, de tijolo,
com telhados luzidios. (...)»
Dublinenses
(Eveline),
James Joyce, Relógio D'Água Editores
1 comentário:
http://cem-mil.blogspot.com/search/label/Dublin
Enviar um comentário